¿Cuándo usar since o for?

Un problema habitual al que se enfrentan quienes están aprendiendo inglés es la diferencia entre since o for. Ambas son preposiciones de tiempo que se utilizan para establecer un periodo de tiempo. Por eso, muchas veces resulta complicado diferenciarlas.

FOR

Usamos for para hablar de un periodo de tiempo determinado, pueden ser segundos, minutos, horas o días.

También puedes utilizar for para hablar de periodos de tiempo sin determinar como “for a long time”.

La estructura típica en inglés sería for + periodo de tiempo

Un aspecto interesante de for es que puede utilizarse con diferentes formas verbales para indicar distintas cosas.

Así usaremos el presente perfecto cuando queramos hablar de un periodo de tiempo que se extiende hasta el presente.

I have known for a long time – Lo conozco desde hace mucho tiempo.

Es importante dejar claro que puede utilizarse en acciones futuras.

I will work for 3 years – Trabajaré durante tres años

SINCE

En inglés se emplea since para referirse a un momento en el tiempo. En este sentido utilizaremos since cuando queramos referirnos a un momento del pasado que continúa en el presente. También, podremos emplearlo para hablar de un momento después de un evento específico del pasado.

Cuando hablamos de un momento concreto en el tiempo nos referimos a un año en concreto, un día de la semana pasada…etc.

La estructura típica en inglés sería since + un punto particular en el tiempo.

Al tratarse de una preposición que viene a significar desde, nunca la usaremos en futuro, sí la usaremos en pasado o presente perfecto.

I have been running since 18:00 He estado corriendo desde las 18:00

En resumen, podríamos decir que since se usa para referirse a un punto concreto en el tiempo y for para referirse a un periodo de tiempo.

Pueden usarse ambas con los mismos verbos, pero no con el mismo tiempo verbal, porque como hemos dicho, since nunca podrá utilizarse en futuro.

También puede generar dudas el uso de during aunque muchas menos que las dos anteriores. En este caso y para que sea más fácil, podríamos traducirlo como “durante”. Por ejemplo:

He fell during the race – Se cayó durante la carrera.

¿Preparado para el siguiente nivel?

Banner Clase Gratis